无用32之8:无声的重量

Brise et lumière

风吹过山谷,
落叶随之起舞,
短暂地翻飞,
最终归于泥土。

有人以黄金筑塔,
有人以言语留名,
但风吹过后,
金光暗淡,字迹模糊,

一句话,一盏灯,
在某个无人察觉的瞬间,
顿然照亮了一条本不曾看见的路。

价值不在重量,
不在耀眼的光,
而在于微尘落地后,
是否有风继续吹拂,
让它再次启程。

世界之大,
唯有瞬间的火花,
无声,却可以恒久。

Le vent traverse la vallée,
les feuilles dansent un instant,
puis retournent à la terre.

On bâtit en or,
on grave des mots,
mais le vent passe,
et tout s’efface.

Un mot, une lueur,
éclairent soudain un chemin oublié.

La valeur n’est ni poids ni éclat,
mais dans la poussière soulevée,
prête à repartir.

Le monde est vaste,
seul un éclair fugitif
peut briller pour toujours.

评论

留下评论