我走了很远
鞋底磨平了地图
风把我送到一块石头前
它说:“这里就是。”
一面旗子
写着四个字
我一个都不识
旗子跳舞
翻了过去——
空白一面,
背朝着我
我笑了
拿下旗子当风筝
放到天上
看见了自己在哪
后来有人问我
“这些年你都到了哪儿?”
我说
我走得很认真。

我走了很远
鞋底磨平了地图
风把我送到一块石头前
它说:“这里就是。”
一面旗子
写着四个字
我一个都不识
旗子跳舞
翻了过去——
空白一面,
背朝着我
我笑了
拿下旗子当风筝
放到天上
看见了自己在哪
后来有人问我
“这些年你都到了哪儿?”
我说
我走得很认真。

庙门像一页薄纸
风一吹
我就进去了
钟声
敲弯了阳光
把信众照成了金色灰尘
我伏下
额头贴着石阶
听见一滴水
向烟火走去
殿中那尊金色
安静得像个孩子
他睁着铜眼
却看不见自己
我叩拜
影子在地上折叠
又悄悄翻开
出门时
晚霞把佛像的金
拆成碎烟
涂在我的袖口
我抖抖衣角
天黑了
只剩一粒亮
自己走在前面。

阳光下面微尘自在地漂浮
我找到了我那一粒
我正在和其他微尘拉扯、嬉笑……
你走过,你的阴影把我遮挡
你走开,我找不到自己了
微尘在你身后的漩涡里面翻滚
那个快乐的我 还在吗
还是已经被你带走
Sous le soleil, les fines poussières flottent librement.
J’ai trouvé la mienne,
jouant, riant, tiraillée entre les autres…
Tu es passé, et ton ombre m’a recouvert.
Tu es parti, et je ne me retrouve plus.
Dans le tourbillon que tu laisses derrière toi,
les poussières tournoient sans fin.
Suis-je encore là, ce moi heureux,
ou m’as-tu déjà emporté avec toi ?

满天星斗 万亿光年
我闭上眼睛 微微星光就到了我这里
我为微光起了一个名字,只有自己知道
它 对你来说,就是无形无相。
或许正因为如此,
它才不受束缚,
得以穿越所有虚幻的边界。
到所有人跟前。
Un ciel empli d’étoiles, des milliards d’années-lumière.
Je ferme les yeux, et une lueur légère m’atteint doucement.
J’ai donné un nom à cette lueur, que moi seul connais.
Pour toi, elle est sans forme ni visage.
Peut-être est-ce pour cela
qu’aucune chaîne ne la retient,
et qu’elle traverse toutes les frontières illusoires,
jusqu’à parvenir à chacun.